-
La phase de reconstruction et de relèvement devrait suivre, sans discontinuité, celle de l'action humanitaire;
وينبغي ربط مرحلة التعمير والإصلاح ربطا سلسا بجهود الإغاثة الإنسانية؛
-
Relèvement, redressement et reconstruction
نون - الإنعاش والإصلاح والتعمير
-
À cet égard, les efforts de reconstruction et de redressement déployés en Afghanistan restent inadaptés et décevants.
وفي هذا السياق، يظل مستوى جهود التعمير والإصلاح في أفغانستان غير كاف ومخيبا للآمال.
-
Dans les États touchés par le tsunami, la gestion des risques liés aux catastrophes est une partie intégrante de la reconstruction et de la restauration.
وتعد إدارة أخطار الكوارث جزءا لا يتجزأ من جهود التعمير والإصلاح في الولايات الهندية المتضررة من كارثة أمواج تسونامي.
-
Concernant le tsunami et la catastrophe de Nias, les délégations ont exprimé leur préoccupation devant la lenteur de la reconstruction des établissements scolaires et le relèvement d'Aceh et du nord de Sumatra.
وفيما يتعلق بكارثتي تسونامي وجزر نياس، أعربت الوفود عن قلقها إزاء بطء التقدم المحرز في مجال تعمير وإصلاح المدارس في آتشي وشمال سومطرة.
-
Le Conseil exhorte la communauté internationale à maintenir son appui au peuple soudanais pour lui permettre d'appliquer l'Accord global de paix, de résoudre la crise humanitaire au Darfour et de poursuivre le processus de reconstruction et de réorganisation. »
”ويتطلع مجلس الأمن إلى أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للشعب السوداني في تنفيذ اتفاق السلام الشامل وحل الأزمة الإنسانية في دارفور والمضي قدما في عملية التعمير والإصلاح.“
-
12 Dans cette même enquête européenne, la formule « travaux domestiques » englobe aussi bien les tâches ménagères, que les soins apportés aux enfants, à des adultes ou à des animaux de compagnie, les travaux de construction ou de réparation, les courses à l'extérieur et le recours à certains services, ou encore la gestion du logement à proprement parler.
العمل المنزلي في الاستقصاء الأوروبي المتعلق باسستحدام الوقت يشمل أعمال البيت والعناية بالأطفال والكبار، والعمل في الحديقة والعناية بالحيوانات الأليفة والتعمير والإصلاحات والتبضع والخدمات وإدارة شؤون الأسرة.
-
Le Conseil exhorte la communauté internationale à continuer d'aider le peuple soudanais à appliquer l'Accord global de paix, à résoudre la crise humanitaire au Darfour et à poursuivre l'entreprise de reconstruction et de relèvement du pays. »
”ويتطلع مجلس الأمن إلى أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للشعب السوداني في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وحل الأزمة الإنسانية في دارفور، والمضي قدما في عملية التعمير والإصلاح“.
-
Le présent descriptif de programme de pays repose sur le cadre national pour la reprise, la reconstruction et la réforme du Liban présenté aux donateurs internationaux à la Conférence de Paris III.
تستند وثيقة البرنامج القطري، هذه، إلى الإطار الوطني للانتعاش والتعمير والإصلاح في لبنان، الذي قُدّم إلى المانحين الدوليين في مؤتمر باريس الثالث.
-
Les membres des forces terrestres, navales, aériennes et les marines affectés à la Force multinationale ainsi que le personnel chargé des affaires civiles continuent de fournir une aide, en coordination avec les autres prestataires d'aide sur le terrain.
وقد ركزت الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير على إصلاح الخدمات الأساسية.